Перевод "depth perception" на русский
depth
→
глубина
Произношение depth perception (дэпс посэпшен) :
dˈɛpθ pəsˈɛpʃən
дэпс посэпшен транскрипция – 30 результатов перевода
Why?
Poor depth perception.
Can't play pool, either.
- Правда, почему?
Плохо себя чувствует в замкнутом пространстве.
И в бильярд он играть не умеет.
Скопировать
Well, he's got only one eye.
No depth perception.
Take it easy, Hank.
Ну, у него всего один глаз.
Нет восприятия глубины.
Будь осторожен, Хэнк.
Скопировать
There's someone I'd like you to meet.
His name is depth perception.
Why, you little...
Хочу тебя кое с кем познакомить.
Его зовут восприятие дальности.
Ах ты, маленький...
Скопировать
Hold still!
I don't have good depth perception.
You've got till five to let me out of here.
Стой смирно, черт возьми!
У меня же нет объемного зрения.
А ну, выпусти меня, считаю до пяти!
Скопировать
All done.
Now, there may be some small problem in depth perception.
Well, it better not screw up my short game.
Готово.
Да, могут быть некоторые проблемы с восприятием объёма.
Мне главное, чтобы в минигольф играть можно было.
Скопировать
It's not badass.
I have no depth perception!
It's all your fault. What are you...
Ничего не офигенски круто!
У меня пропало пространственное зрение!
- Это всё вы виноваты.
Скопировать
The kind of marks a racquetball might make if it was thrown repeatedly upwards.
It's a common exercise to strengthen depth perception.
The kind of thing that you might do if you were...
Такие следы оставляет теннисный мяч, если его постоянно бросать вверх
Это обычное упражнение для тренировки восприятия глубины пространства
Такие вещи, которые вы могли бы делать, если вы были...
Скопировать
The tree line is triple that distance.
Well, forgive my fucking depth perception.
In moonlight.
Ближайшие деревья в три раза дальше.
Ну, блять, извините за мой гребаный глазомер.
При свете луны.
Скопировать
Nobody's ever trusted me with anything before.
Is that because of your lack of depth perception?
Is it because they're scared of you?
Мне еще никто ничего не доверял.
Из-за нарушенного восприятия глубины?
Потому что тебя боятся?
Скопировать
They wouldn't let him through the lobby, so he flew up.
No depth perception.
Grandpa Vicster is a duck!
В отель его не пропустили, и он решил влететь.
Всё какое-то плоское!
Дедушка Викстер уткой стал!
Скопировать
That's not your hand.
Sorry, my depth perception is totally screwed up.
Really happy that worked out for you, Tom, but you kinda sold me out back there.
Это не ваша ладонь. А вот и она.
Простите, у меня совсем плохо с восприятием глубины.
Я очень рад, что у тебя всё получилось, Том, но ты меня там вроде как подставил.
Скопировать
Let him out.
The complex structure of the mantis shrimp's eyes give it incredibly precise depth perception.
We have binocular vision.
Выпускаем.
Благодаря комплЕксному устройству своих глаз, рак-богомол обладает пространственным зрением удивительной точности.
У нас с вами зрение бинокулярное.
Скопировать
In his right eye.
He's learning depth perception.
The man can hardly even pour his orange juice accurately, let alone hit a moving target at 20 feet.
На правый глаз.
Он учится воспринимать расстояние
Он с трудом может аккуратно налить сок, не говоря уже о том, чтобы поразить движущуюся цель на расстоянии 20 футов.
Скопировать
He has three chips. Oda's got four!
He just made it look like he had. so he couldn't rely on depth perception.
Now both know the other survived and where they are.
374)}Перевод SakaE SHIZA.TV
Не убегай! выслушай меня! Я просто хочу поговорить...
Куда она пропала?
Скопировать
- What happened?
No depth perception whatsoever.
I'm stunned they even issued me a licence.
- Что случилось
Ты меня знаешь Совсем не чувствую дистанцию.
С ума сойти, как мне вообще дали права.
Скопировать
Look at this one.
"Watch out for sudden loss of depth perception."
This tiny pill lowers your bad cholesterol. But the first time I took it, partial facial paralysis.
А вот глянь, от давления.
Есть риск внезапного расстройства зрительного восприятия.
Эта пилюля способна понизить холестерин, но может вызвать паралич лицевого нерва.
Скопировать
It was mostly the side patio.
Yeah, he has a problem with depth perception in general.
You know, I actually really miss those family vacations we used to take.
В основном со стороны двора.
Да, у него есть проблемы с глубиной восприятия в целом.
Знаешь, я действительно очень скучаю по семейному отдыху, который у нас был.
Скопировать
Don't be scared.
I'm an old man with no depth perception.
You don't have to be scared of me.
Не пугайся.
Я старый человек.. с ущербной глубиной восприятия.
Тебе не стоит меня бояться.
Скопировать
When a tumor like that gets large enough to be problematic, It's gonna come with a lot of symptoms.
Loss of short-term memory, Problems with your depth perception, Problems with your motor skills.
If you had anything like that, You'd let me know.
Когда опухоль становится достаточно большой, возникает множество симптомов.
Потеря кратковременной памяти, проблемы с пространственным зрением и моторикой.
Если с тобой случалось что-то похожее, скажи мне.
Скопировать
I felt pretty good coming in.
In a game that relies so much on depth perception, wouldn't superhuman vision be a performance enhancement
Then there's cortisone shots. They helped Curt Schilling win the World Series.
Моя игра стала лучше.
Чувствую себя лучше. Игра, в которой большое значение имеет хорошее зрение супер хорошее зрение ведь не будет незаконным?
Тогда вколите себе кортизол.
Скопировать
There's a net.
You got no depth perception.
You have a patch on your eye.
Там сетка.
У тебя неправильное восприятие высоты.
У тебя повязка на глазу.
Скопировать
- Nothing.
GREEK 1X09 "Depth Perception"
Synchro:
- Ничего.
GREEK 1X09 "Ощущение глубины"
Перевод: Balbesia, El Diablo, EXTASY Редактор:
Скопировать
I'm sorry.
My depth perception is still a little wonky.
What happened to your eyes?
Простите меня.
Мое пространственное зрение еще не восстановилось.
Что у тебя с глазами?
Скопировать
I don't even usually drink beer.
It messes with my depth perception.
Especially when I skinny-dip.
Вообще-то я пива не пью.
Оно нарушает моё восприятие.
Особенно, когда ныряю голышом.
Скопировать
- Okay.
The depth perception in this thing is horrible.
What a warm and loving tribute to your granddaughter.
-Ага.
Восприятие глубины на этой фиговине отвратное.
Какие теплые и нежные слова для внучки.
Скопировать
Oh, you couldn't tell 'cause yours were closed.
Was there depth perception problems?
Like, when he went in to kiss you, did he miss?
О, ты не можешь сказать,потому что твои были закрыты.
Были проблемы с глубиной?
Ну,когда он подошел тебя поцеловать,он промахнулся?
Скопировать
Huh. I thought there was a step there.
Oh, yeah, you'll get your depth perception back once you get the bandages off.
Careful in the middle, there.
Ой, я думал, здесь ступенька.
Да, к тебе потом вернется полное восприятие, когда с тебя снимут повязку.
Будь осторожен по середине.
Скопировать
(Liam) And I know what you're thinking.
"Does it affect your depth perception?"
The answer is no.
И я знаю, о чем вы думаете.
"Влияет ли это на наше зрительное восприятие пространства?"
Ответ - "нет".
Скопировать
I can't help it, all right?
I've got no depth perception!
Like I said, you're welcome to stay as long as you want.
Ничего не могу поделать, ясно?
Утратил глубину восприятия!
Как я сказал, оставайся столько сколько хочешь.
Скопировать
I've lost sight in my left eye. It's only recently begun to improve a bit.
So your assisting surgeon is half blind with no depth perception.
If you would kindly excoriate us later, we are in trouble here.
- Я ослеп на левый глаз, только недавно состояние улучшилось.
- Значит, ваш ассистент толком не видит и не воспринимает глубину! - Вы... - Чудесно!
- ...могли бы отчитать нас позже - у нас тут проблема.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов depth perception (дэпс посэпшен)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы depth perception для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дэпс посэпшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение